النشيد الأممي بالعربية133


النشيد الأممي، الذي يُعرف أيضًا باسم "الأممية"، هو نشيد عمالي شيوعي ومناشدة للوحدة الطبقية العمالية العالمية. كُتب النص الأصلي باللغة الفرنسية من قبل الشاعر الفرنسي أوجين بوتييه في عام 1877، ولحنه بيير ديغيتر في عام 1888. ومنذ ذلك الحين، تُرجمت كلمات النشيد إلى لغات عديدة وتم تبنيها كنشيد وطني من قبل العديد من الدول الشيوعية.

تدعو كلمات النشيد عمال العالم إلى الاتحاد في نضالهم ضد الرأسمالية والاستغلال. كما تدعو إلى ثورة عالمية من شأنها أن تؤدي إلى إقامة مجتمع بلا طبقات. أصبحت أغنية "النشيد الأممي" مرادفة للأيديولوجية الشيوعية والحركة العمالية وحظيت بشعبية خاصة خلال الثورة الروسية والحرب الأهلية الإسبانية. ومع ذلك، فقد تعرضت كلمات النشيد أيضًا لانتقادات بسبب تأييدها للعنف الثوري وتم تفسيرها على أنها تحرض على التمرد والكراهية.

إليك الترجمة العربية لكلمات النشيد الأممي التي كتبتها الشاعرة العراقية نازك الملائكة في عام 1959:

قم يا عمال العالم اتحدوا
فلا نريد عيشة الأغنياء
فلسنا عبيدًا أبدا
قطاع طرق أقوياء
في معسكر الرأسمال

يا عمال العالم أفيقوا
أنتم جياع من طغيان
نحن من نبني القصور
ويحصدون هم الثمار
ومن ينتج هو الفقير

لا دين لا وطن للعمال
لا بيت لا مال لا وطن
فليس لنا شيء إلا أبداننا
ضعها في كف النضال
ففي الاتحاد فلاحنا

فلا نريد ملكًا ولا تاجًا
ولا نريد ذهبًا ولا فضة
لا إله غير العدالة
والشعوب هي الراعية

اليوم حرية أو موتًا
ثوروا أيها المعذبين
اليوم الأرض ملك للجميع
غدًا ستشرق شمس الحرية
والظلم سيزول إلى الأبد

استقبل النشيد الأممي بالعربية استقبالًا جيدًا في العالم العربي واعتمدته بعض الأحزاب السياسية ذات التوجه اليساري كنشيد رسمي لها. ومن أشهر هذه الأحزاب الحزب الشيوعي العراقي والحزب السوري القومي الاجتماعي. كما غنى العديد من الفنانين العرب النشيد، من بينهم الفنانة المصرية شادية والفنانة السورية صباح فخري.

لا يزال النشيد الأممي بالعربية أغنية قوية ومؤثرة حتى اليوم. وهي بمثابة تذكير بالقوة التي يمكن أن يحققها العمال عندما يتحدون من أجل قضية مشتركة. كما أنها بمثابة تحذير من عواقب الظلم والرأسمالية الجشعة.

2024-11-27


Previous:Saudi Arabia Job Market: A Guide for Language Experts

Next:Arabic Language Interpreter: A Bridge between Cultures